同步教材
同步教材: |
必修三 » 单元词汇 » 语境记单词 |
【语境记单词】新人教版 必修三 Unit 2(中英对照)
People often talk about morals and what virtue is. But sometimes they may face moral dilemmas. For example, if an old man tripped over a stone or suddenly fainted in the street or was injured in an accident, what would be your first response? Should you assist him to rise or give first aid? Or just stand by? This will illustrate what your moral and life principles are. In Lin Qiaozhi’s eyes, life is precious. When others entrusted her with their lives, it was virtue that carried her through a life of hard choices. She did not choose marriage as the majority of girls did, but chose to study medicine. Therefore, her brother responded against her choice and complained about it, thinking the high tuition fees. After graduation, Lin Qiaozhi won a scholarship from a union and was hired as a resident physician in a famous hospital. Once she was appointed as a visiting scholar to a clinic in a faraway country. She impressed her colleagues by rejecting a well-paid offer. In the decades after liberation, Lin Qiaozhi was elected as leaders in many important positions and led all the staff to the medical cause of China. She published a great deal of medical research. She did not retire until the day she passed away, 22 April 1983.
【中文意思】
人们经常谈论道德和什么是美德。但有时他们可能会面临道德困境。例如,如果一个老人被石头绊倒,或者在街上突然晕倒,或者在事故中受伤,你的第一反应是什么?你应该帮助他站起来还是提供急救?还是袖手旁观?这将说明你的道德和生活原则是什么。在林巧稚看来,生命是宝贵的。当别人把自己的生命交付给她时,正是美德帮助她度过了艰难抉择的一生。她没有像大多数女孩那样选择结婚,而是选择了学医。因此,她的哥哥对她的选择不以为然,并为此抱怨,认为学费太高了。毕业后,林巧稚获得了联合会的奖学金,并被一家著名医院聘为住院医师。有一次她被派往一个遥远的国家的诊所做访问学者。她拒绝了一份高薪的工作,给同事们留下了深刻的印象。解放后的几十年里,林巧稚被选为许多重要职务的领导人,带领全体职工投身于中国的医疗事业。她发表了大量的医学研究作品。她直到1983年4月22日去世才退休。
There was an earthquake here. The enormous might of the earthquake brought more or less harm to per family. Some people lived in tears, in tension or in despair. Some people had bought disaster insurance with their income savings, while some people tended to accept it. At midnight, the scared and passive people couldn’t go elsewhere but sit in the square of the kindergarten, listening to the chairman tell fables. Mothers whispered with their lips open and their children sleeping on their laps regardless of the mosquito bites. The chairman told a chain of fables as if in memory of a moral person. One of the fables began with a disguised king. He left his court and got into a cart for a visit. He hid behind a maple tree. He saw a customer limp into a café. An energetic waitress came up to greet him. However, he on purpose spilt some dirty water on her and said some sharp and unkind words. The waitress smiled and apologized, but no one knew she was pregnant. The owner of the café was a flexible person, so the operation of the coffee shop was fairly good. The café also imported and exported coffee.
【中文意思】
这里发生了地震。地震的巨大威力给每个家庭带来了或多或少的伤害。有些人生活在泪水、紧张或绝望之中。有些人用自己的收入积蓄买了灾难保险,而有些人则倾向于接受。午夜时分,这些惊恐而被动的人们不能去别的地方,只能坐在幼儿园的广场上,听着主持人讲寓言故事。母亲们张着嘴低语,孩子们不顾蚊虫叮咬,躺在她们的腿上睡觉。主持人讲了一连串的寓言故事,仿佛是为了纪念一个有道德的人。其中一个寓言是从一个乔装打扮的国王开始的。他离开宫廷坐上运货马车去私访。他躲在一棵枫树后面。他看见一个顾客一瘸一拐地走进一家咖啡馆。一位充满活力的女服务员走上前来迎接他。然而,他故意泼了她一身脏水,并说了一些尖酸刻薄的、不友善的话。女服务员微笑着道歉,但没人知道她怀孕了。咖啡馆的主人是个会变通的人,所以咖啡店的经营相当不错。咖啡馆还进口和出口咖啡。
|
|